Bywają sytuacje, w których musimy przełożyć na wymagany język ważny dokument procesowy, urzędowy lub inny. W tym celu należy udać się do osoby zaufania publicznego, jaką jest tłumacz przysięgły. Posiada on odpowiednie kompetencje do wykonywania swojego zawodu. Aby mieć uprawnienia do wykonywania tłumaczeń przysięgłych należy spełnić kilka warunków oraz zdać specjalny egzamin. Dopiero tak wykwalifikowana osoba upoważniona jest do świadczenia usług językowych.
Z pozoru tłumaczenie przysięgłe nie różni się niczym od zwykłego. A jednak zwykłe zlecenie translatorskie może wykonywać każda osoba, która tylko w jakimś stopniu zna dany język obcy – do niej możemy udać się ze zleceniem przełożenia książki lub prywatnego listu. Jednak w niektórych sytuacjach potrzebujemy odpowiedniego poświadczenia, że dany dokument przełożył odpowiednio wykwalifikowany profesjonalista, posiadający wymagane uprawnienia i własną pieczęć. To właśnie ta spersonalizowana sygnatura potwierdza wysoką jakość i sprawia, że przełożony dokument zostaje uznany jako oficjalny i może być oddany do danego urzędu państwowego.
Jeśli szukają Państwo wykwalifikowanej osoby, która zrealizuje zlecenie z dbałością o wysoką jakość merytoryczną, zapraszamy do naszego biura we Wrocławiu.